Профессиональный перевод резюме на английский и немецкий язык

Пример перевода резюме на английский

Бюро переводов "Гектор" предоставляет услуги по переводу резюме (CV) на все языки мира. Сделайте заказ услуги прямо сейчас! Позвоните нам на номер 8 (922) 181-08-30, либо оставьте заявку в online-режиме.

Кому может потребоваться перевод резюме "CV"?

Необходимость в переводе резюме в наше время возникает все чаще и чаще. Именно поэтому необходимо определиться, кому именно может потребоваться данная услуга:

1. В первую очередь необходимость в переводе резюме может возникнуть у людей, у которых есть желание и возможность устроиться в иностранную компанию, работающую в России или за рубежом, на определенную управленческую должность, либо на специальность, в которой огромное значение придается знанию английского языка.  В данном случае может возникнуть проблема с тем, что Вы:

  • Не уверены в идеальном знании грамматики необходимого языка;
  • Сложная терминология, значение которой может быть искажено из-за незнания ее корректного употребления, а также возможного устаревания терминов, например, при трудоустройстве в металлопрокатную компанию;
  • Даже зная на высоком уровне язык, просто боитесь совершить ошибку. Все мы понимаем, что от человеческого фактора никуда не уйти, именно по этой причине наших профессиональных переводчиков после полного перевода дополнительно проверяют специально обученные редакторы;
  • Прекрасно осознаете, что в разных странах, а соответственно и в разных компаниях с иностранными менеджерами, требования к оформлению резюме отличаются. Поэтому лучше обратиться к специалистам, знающим своё дело;
  • Хотите избавиться от лишних вопросов между автором резюме и работодателем.

2. Также не стоит забывать, что потребность в переводе резюме возникает не только у взрослых и состоявшихся людей, но также и у студентов, которые, допустим, решили попробовать себя в программе "Work & Travel". Здесь, как и в предыдущем пункте, огромное значение при временном трудоустройстве будет иметь правильно составленное резюме.

Данные ситуации являются самыми популярными среди известных нам, но необходимость в переводе резюме может возникнуть и в Вашем, сугубо индивидуальном случае. При возникновении вопросов обращайтесь к нам напрямую, и мы с радостью ответим на них.

На какие языки осуществляются переводы в бюро "Гектор"?

Агентство "Гектор" предоставляет услуги по переводу резюме на все языки мира. Но сегодня самой большой популярностью пользуются переводы на английский и немецкий языки. При необходимости наши специалисты осуществляют переводы на французский, китайский, итальянский, чешский, греческий и многие другие языки.

Почему люди обращаются к профессиональным переводчикам?

Престижная, высокооплачиваемая работа, управленческая должность всегда идут в ногу с высокими требованиями, и каждый соискатель это осознает. Именно поэтому огромное значение уделяется качеству выполнения каждого отдельного этапа при трудоустройстве, в том числе и правильности составления резюме. Экономия в данном случае бессмысленна. Ведь это именно Вы хотите иметь высокий заработок, и терять такую возможность просто глупо. И мы прекрасно понимаем, что данная инвестиция окупится в дальнейшем с лихвой.

Какие варианты перевода резюме существуют на данный момент в России:

1. Online переводчики. Данный вариант является самым ненадежным среди всех. Потому что именно он не дает абсолютно никаких гарантий ни в плане качества перевода, ни в правильности составления предложений и использования терминологии. Да, он бесплатный, но стоит ли он того, чтобы потерять высокооплачиваемую работу?

2.Обращение к сторонним переводчикам, которых Вы нашли в сети интернет или, может, Вам посоветовали знакомые, также чревато потерей должности. Потому что в этих ситуациях существует риск:

  • Потери денежных средств. Махинаций на рынке переводов достаточно много и существует большой шанс, что человек, взявший аванс за выполнение работ, просто пропадет с Вашими деньгами.
  • Появление дополнительных вопросов у работодателя из-за неправильного преподнесения информации;
  • Неправильное использование сложной терминологии, чаще всего это происходит из-за отсутствия опыта в работе с определенной сферой;
  • Искажение данных о соискателе, в том числе о его профессиональных навыках, личностных данных и др.

Каждый из этих пунктов имеет огромное значение при принятии решения о работе со сторонним переводчиком. И как говорилось раннее, глупо терять желаемую должность из-за экономии, которая в дальнейшем окупится с избытком.

3. Обращение в бюро переводов. Данный вариант из всех предложенных дает наибольшие гарантии, потому что становление организации происходило не за один день, и каждый руководитель бюро переводов понимает, что качество - это залог успеха. Поэтому работают в данных компаниях только профессионалы своего дела, которые перед началом своей деятельности подтверждают проф. пригодность. Также, стоит отметить, что в бюро переводов чаще всего Вам предоставляют гарантии качества.

 

Каждый из этих вариантов на сегодняшний день находится в широком доступе. Все мы разные, и любой из этих вариантов может помочь в Вашей ситуации. Кто-то будет полагаться на удачу, а кто-то предварительно рассчитает все варианты и исключит все риски. В любом случае выбор останется за Вами.

Как рассчитывается стоимость работ по переводу резюме?

Оценка любой работы исчисляется в тысячах знаков (символах). При расчете стоимости перевода особое внимание уделяется следующим факторам:

  • Сложность терминологии. Например, если речь идет о переводе резюме для нефтегазовой компании, для которой приемлемо избыточное количество сложнейших терминов, то такое резюме будет стоить несколько дороже, чем, допустим, резюме для специалиста в сфере рекламы;
  • Объем текста. Чем больше размер текста, тем ниже цена перевода.

Для получения точных данных о стоимости перевода Вашего резюме звоните нам по телефонам, указанным на сайте, либо заполните online-заявку внизу страницы.

Сколько времени потребуется для перевода?

Мы прекрасно понимаем, что время - это то, на чем держится сегодняшний мир. Именно поэтому минимальные сроки выполнения перевода составят всего несколько часов, а максимальные не превысят одних суток.

Пишите-звоните-узнавайте точные сроки для вашего конкретного резюме!

Способы оплаты услуг по переводу резюме в бюро "Гектор"

Оплата работ принимается на:

  • Банковскую или кредитную карту;
  • Сотовый телефон;
  • И множество других вариантов, о которых Вы сможете узнать, просто позвонив или написав нам.

Нам важно, обеспечить Вам максимальный комфорт, в том числе и при оплате проделанных нами работ. Вы можете выбрать один из предложенных способов оплаты, либо предложить свой наиболее удобный для Вас!

Как заказать перевод резюме(CV) в бюро переводов "Гектор"?

  • Заполнив форму обратной связи внизу страницы;
  • Позвонив нам по телефону, указанному на сайте.

Если же у Вас возникли какие-либо дополнительные вопросы Вы всегда можете их задать по телефону 8 (922) 181-08-30 или при помощи формы обратной связи.

Заказать или спросить

прямо сейчас