Перевод английских медицинских статей на русский язык

Пример перевода медицинской статьи на английский

Перевод документации медицинской тематики является узконаправленной и специфической лингвистической услугой. Для получения качественного текста переведенной научной статьи, адаптированного с учетом особенностей стилистики, терминологии и языка, эта работа должна выполняться профессиональными переводчиками, которые обладают необходимым опытом и углубленными знаниями данной области.

Какие медицинские тексты переводим?

Наиболее популярен перевод медицинской документации с/на: английский, немецкий, иврит, французский и русский. Заказывают данную услугу по следующим видам текстового материала:

  1. медицинские анализы и заключения;
  2. статьи, работы и труды по тематике медицины и фармакологии;
  3. истории болезни;
  4. мед справки;
  5. заключения врачей;
  6. инструкции к медицин приборам и оборудованию, медикаментам;
  7. каталоги фармацевтической продукции;
  8. результаты мед исследований;
  9. научная и специальная литература.

Кто заказывает перевод мед статей?

Перевод текстов и документации медицинской тематики с английского, испанского, французского, немецкого и других языков на русский и наоборот пользуется большим спросом среди россиян. Это обусловлено не только популярностью лечения и оздоровления за границей.

Перевод медицинских статей так называемых «тысяч», как правило, по английскому заказывают студенты, получающие образование в мед ВУЗах. Начинающие и действующие медики и доктора с врачами постоянно повышают свою квалификацию, должны знать передовые методы лечения пациентов. Для этого необходимо изучать научные труды и статьи иностранных исследователей. В этом случае требуется грамотный и точный перевод текста, с учетом особенностей медицинской тематики и в полном соответствии с первоисточником.

Кроме того данная услуга будет полезна ученым и исследователям, желающим напечатать в иностранных СМИ (например, научных журналах) о сделанных ими открытиях и изобретениях. В данном случае очень важно правильно и точно перевести результат работы с русского на любой другой язык.

Сколько потребуется времени

Сроки перевода медицинской документации непосредственно зависят от объема текстового материала статьи и ее сложности. Для этого может потребоваться от часа до нескольких дней. Однако если заказ достаточно большой, могут быть подключены сразу несколько профессиональных переводчиков, что гарантирует минимальный срок его выполнения.

Стоимость переводческой услуги

Цена научно-медицинского перевода на/с русского с/на любой другой язык непосредственно зависит от объема и срока выполнения заказа. Однако бюро переводов статей «Гектор» гарантирует приемлемую стоимость на предоставляемые лингвистические услуги и, как правило, значительно ниже, чем у конкурентов. Расходы существенно не повлияют на ваш бюджет, данная услуга по карману даже студентам.

Как заказать

Переводческое агентство «Гектор» на протяжении многих лет предоставляет различные виды лингвистических услуг. Мы обеспечиваем высокий уровень сервиса и неизменное качество выполняемых заданий. Если вы решили оформить заказ у нас, вам потребуется:

  • зайти на сайт, оставив заявку;
  • позвонить по указанным телефонам и пообщаться с менеджерами;
  • отправить письмо на е-мейл с необходимой информацией.

В языковом центре «Гектор» работают только профессиональные медицинские переводчики, успешно занимающиеся лингвистической деятельностью на протяжении многих и обладающие углубленными знаниями языка. Это грамотные и образованные люди, которые ответственно относятся к выполнению своих профессиональных обязанностей.

Мы гарантируем, что ваш заказ будет выполнен в строго оговоренный срок, с полным соблюдением всех ваших требований.

Теперь же просим набрать Гектора 8-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас