Перевод выписного эпикриза на английский и немецкий

Пример перевода эпикриза с немецкого

Бюро «Гектор» занимается переводом узкопрофильной медицинской документации - эпикризов. Мы переводим с основных «медицинских» языков, таких как английский, немецкий и иврит с израильским на русский и обратно. Помимо этого также занимаемся французским, испанским, итальянским и другими более экзотическими языками, типа китайского и японского.

Как перевести эпикриз профессионально?

К сожалению, россияне часто по состоянию здоровья вынуждены обращаться к экспертам мирового уровня в Германию, Израиль, США и другие страны. Для них просто необходимо иметь с собой эпикризы, чтобы специалисты на другой стороне могли точно понимать состояние и ход лечения больного.

Перевод эпикриза – это очень ответственная, жизненно важная задача, ведь каждое слово имеет колоссальное значение, как и в случае с любым мед документом. Неточное и приблизительное суждение о состоянии больного может вылиться в бесполезное и пагубное лечение. Необходимо досконально разбираться в терминах и определениях, чтобы максимально точно передать суть болезни и лечения.

Мы переводим следующие виды медицинских заключений:

  • этапный эпикриз (результаты проведенного лечения на каком-либо этапе заболевания);
  • выписной эпикриз с последующим переводом на англ или нем (краткая история болезни, заключение о её завершении и состоянии пациента);
  • клинико-анатомический эпикриз (специализированное исследование причин, повлекших за собой смертельный исход);
  • посмертный эпикриз (причина смерти и краткая история прлведенного процесса лечения).

Только грамотные медицинские переводчики

Перевод мед документа не терпит дилетантства и непрофессионализма. В конце концов, неправильный выбор переводчика может стоить жизни больному. Использование онлайн переводческих сервисов просто немыслимо. Мы – квалифицированная команда стараемся ликвидировать риск любой неточности в изложении эпикриза. За плечами наших сотрудников тысячи переведённых текстов с медицинской терминологией.

Ценовая политика

Стоимость наших услуг складывается из трёх пунктов:

  1. язык текста - сложные, экзотические языки стоят дороже;
  2. объём текста;
  3. сроки исполнения. Срочные заказы будут стоить дороже, так как нашим переводчикам нужно будет откладывать свои текущие работы и заниматься конкретным случаем.

Всё это влияет на стоимость работы. При этом услуги нашего бюро одни из самых демократичных на рынке в ценовом плане.

Точную стоимость и сроки выполнения вашего текста вы можете узнать по телефону 8 (922) 181 08 30.

Сроки выполнения

Как уже говорилось выше, время исполнения работ варьируется от конкретной задачи и текущей занятости специалистов. В любом случае, мы стараемся переводить документы, как можно быстрее, чтобы не задерживать клиентов. Просрочка заказов просто неприемлема для нашего бюро. Срочные заказы мы переводим от неск часов до одних суток.

Оплата

Репутация и клиенты для нас всегда на первом месте, поэтому мы стараемся облегчить жизнь и себе и нашим заказчикам, поэтому к нам не обязательно приезжать. Деньги за работу можно перевести:

  • на банковскую карту с другой карты;
  • на номер телефона мобильного;
  • оформить договор и оплатить по счёту (мы работаем со всеми видами юридических и физических лиц);
  • наличными;
  • другой способ (всегда можем найти решение по оплате).

В вопросах здоровья нельзя рисковать и доверять свои документы не проверенным переводчикам. Выбирайте только профессионалам и позвоните нам сейчас!

Набирайте 8-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас