Перевод химических текстов и статей переводчиками английского и немецкого

Пример химической статьи для перевода

Кому и зачем мы переводим химические тексты?

Опубликовать научную статью в иностранном химическом журнале достаточно не сложно, учитывая современные возможности. А вот перевести ее на нужный язык может быть достаточно непросто. Для публикации хим текста будет недостаточно, даже если вы прекрасно знаете немецкий, английский или прочий иностранный язык. Дело в том, что все научные статьи (в том числе и по тематике химии) должны быть переведены на грамотный академический английский или иной зарубежный язык. Иначе ваши международные коллеги могут просто недооценить ваши труды либо не понять их ценности вовсе, если перевод будет сделан неграмотно или некачественно или и того хуже - не полностью передаст содержание и смысл вашего научного труда.

А если вы работаете над новым изобретением, вам, конечно же, может быть просто необходим опыт зарубежных химич работников, который они предоставляют в американских и английских журналах, чтобы поделиться им с коллегами. Или ваш немецкий коллега прислал свой научный труд, и вы совместно с ним ведете общую работу. Перевод такого химического текста и статьи на русский обязательно должен быть точным и грамотным.

Лучшие химические переводчики английского и иных языков

Бюро "Гектор" имеет колоссальный опыт в оформлении таких переводов. Нашими постоянными клиентами являются ученые и исследователи, которые публикуют свои работы как на химическую, так и другую тематику. В основном заказы поступают для перевода на английский или немецкий язык. Однако бюро "Гектор" переводит документацию на любой язык мира. У нас есть все специалисты переводчики, которые сделают качественную и точную статью для публикации в иностранной химич прессе.

Так же в круг наших клиентов входят студенты химики, которые заказывают переводы иностранных научных текстов с целью сдачи экзамена или написания курсовых работ.

Ни один онлайн переводчик не сделает грамотно и точно химический перевод, ведь для его осуществления просто знания языка недостаточно. Здесь необходимо понимать суть статьи и иметь большой опыт в переводе именно хим работ. Помимо этого переводчику необходимы специализированные словари, которых практически нет в продаже.

В бюро "Гектор" работают только специалисты переводчики с огромным опытом работы в сфере научного перевода. Так же у нас есть все необходимые знания и словари.

Про стоимость и цены химического перевода

Перевести такой материал в объеме 1-2 страниц получится за несколько часов. Если текст или статья достаточно сложные, то в течение суток. При необходимости можно заказать "самый срочный перевод".

На стоимость услуг наших химических переводчиков влияют такие факторы, как срочность, выбранный язык (английский дешевле, немецкий дороже, ну и так далее) и объем исходного материала. Но в любом случае цены на работу нашего бюро почти всегда ниже, чем у конкурентов.

Произвести оплату за проделанную работу вы можете любым удобным для вас способом. Как правило, клиенты переводят деньги на номер счета банковской карты или на счет номера телефона. Но если вам удобнее какой-либо другой вариант, то мы с радостью пойдем к вам навстречу. Главное чтобы клиенту было удобно работать с нашим бюро "Гектор".

За более подробной информацией об осуществлении услуг, оплате и сроках выполнения заказа обращайтесь с нашего сайта, на электронный адрес или по номеру телефона:

+7-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас