Перевод писем: сопроводительного, рекомендательного, спонсорского, мотивационного и приглашения

Про перевод различных писем

Современный мир все больше наполняется контактами и взаимодействием с иностранцами. И если с друзьями и знакомыми можно обойтись теми же онлайн переводчиками и соответствующими сервисами, то в официальной сфере без профессиональных переводчиков из Бюро Гектор вряд ли справиться достойно получится.

Про перевод сопроводительного письма на английский

При обмене различными документами и запросами нужно также составить сопроводительное письмо на английском, американском, немецком, испанском, французском или прочем языке, в зависимости от того, с кем ведется переписка. И хорошо, если вы владеете этим языком. Если же нет, то лучше сразу обратиться в Бюро Гектор. Ведь переводчики тех же Гугла или Яндекса переведут такую чушь, что отсылать ее бизнес партнерам или клиентам себе дороже. Это может запросто сорвать сделку.

Напишите лучше нам в Бюро Гектор. Мы сделаем перевод Вашего обращения, любой переписки, запросов, заявлений, предложений и тому подобного. Да и сопроводительную документацию переведем максимально профессионально и точно. А главное, быстро, что так важно в вопросах бизнеса и предпринимательской деятельности, а также внешнеэкономических связей.

Спонсорское и пригласительное письмо с переводом для визы

При выезде за рубеж многие посольства и консульства требуют от въезжающих перевод следующих писем. Первое касается подтверждения спонсорства. К примеру, отец, мать или сестра в своем обращении указывают, что несовершеннолетний человек едет на отдых или учебу или по каким-то иным причинам за деньги, которые выделил именно этот заявитель.

Также мы берем на перевод письма приглашения, в которых на английском или прочем языке родственники или друзья из-за рубежа приглашают определенного человека к себе в гости (на свадьбу, день рождения или иные мероприятия).

Каждое из этих писем дает понимание консульским работникам, что человек въезжает в их страну временно и по определенной причине и обязательно вернется к себе на Родину.

Такого рода документ должен иметь безупречный перевод, чтобы у визовых работников не возникло лишних сомнений. И такое можно сделать именно в нашем Бюро профессиональных английских, испанских, арабских, китайских и прочих переводчиков Гектор!

Переводим рекомендательные, мотивационные и инвестиционные письма

Также есть немало и иных писем, которые мы берем на перевод. Кратко о них ниже:

  1. Рекомендательные. В них даются рекомендации касательно какого-либо человека. Описываются его лучшие стороны, достижения. Он рекомендуется на какую-нибудь должность.
  2. Мотивационные. В таких письмах наши клиенты описывают свою мотивацию к поступлению в какое-либо учебное заведение, занятию определенной должности в какой-нибудь зарубежной компании.
  3. Инвестиционные. В таких сообщениях заказчики Гектора объясняют, почему инвестировать нужно именно в их компанию, проект. Этот важный документ обычно предназначается иностранным инвесторам.

На перевод нам присылают и иные письма. Причем просят сделать это не только на английский, но и на множество иных, включая чешский, японский, корейский, персидский (фарси), израильский иврит, португальский, да и многие иные.

И каждый раз просят всё сделать максимально грамотно (что мы всегда и делаем). Но и максимально же быстро. Всё всем обычно нужно «вчера». Но для нас это привычный режим.

Про стоимость, цены и сроки

Сколько стоит такой перевод, задались вы наверняка вопросом. Ответить однозначно тут нереально. Ведь для того же английского стоимость одна, а для немецкого цена совсем иная. Да и объем у всех писем разнообразный. Это же относится и ко времени работы над присылаемой документацией.

Лучше всего пришлите нам ваше письмо для расчетов. Воспользуйтесь онлайн заказом или же отправьте его на адрес E-mail.

А за прочими консультациями звоните +7-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас