Перевод устава, уставных и учредительных документов на английский и иностранные

Пример перевода устава с английского на русский

Перевод официальных документов, уставных и учредительных, в которых отражается специфика деятельности и принципы работы юридических лиц, имеет огромное значение для ведения бизнеса, как в России, так и за рубежом. Это возможность регистрации компании за рубежом и в России, открытие банковского счета, предоставление документации для совместного ведения бизнеса.

Про перевод устава на английский и прочие языки

При выполнении грамотного и качественного перевода устава и уставных документов с русского на английский требуется квалифицированный переводчик с юридическим образованием, так как вся терминология должна полностью отражать специфику таких документов. Даже мелкие не правильно переведенные термины, могут серьезно повлиять на отношения деловых партнеров.

Переводчику недостаточно хорошо знать языки, он обязан разбираться в российском законодательстве и международных стандартах. Перевод учредительских документов считается одним из сложных видов переводческой деятельности, и является одним из важных запросов в языковых центрах. Это связано с возрастающим ростом предприятий, как в России, так и за рубежом.

Лучшие уставные и учредительные переводчики

В бюро «Гектор» для перевода устава и учредительных документов на любые языки мира, в том числе на английский, немецкий, доверяют только высококвалифицированным лингвистам, имеющим профессиональную подготовку в юриспруденции и многолетний опыт работы по данному профилю. Наши англ, нем и прочие переводчики владеют большим объемом юридических терминов, придерживаются правовой и деловой стилистики текста, которые присуще учредительной документации.

Профессионализм наших сотрудников позволяет гарантировать заказчикам Гектора не только аккуратность и скорость перевода, но и точность, соответствующая официально-деловому стилю, лексики и юридической терминологии. При большом объеме и срочности заказа, бюро «Гектор» решит эту проблему, распределяя в равных частях между своими переводчиками, не снижая качество переводимого текста.

В случае учредительных и уставных документов мы переводим следующую документацию:

  • устав предприятия и компании, фирмы;
  • учредительные договоры;
  • свидетельство о регистрации и постановке на учет;
  • протокол;
  • доверенности;
  • выписки из гос реестра.

Про цены, сроки и прочие условия

Стоимость перевода учредительной и уставной документации зависит от объема и сроков переводимого текста. Для получения полной информации по расценкам необходимо сделать онлайн заказ или позвонить по телефону. Интересующиеся вас вопросы также высылайте на электронную почту, и в кратчайшее время с вами свяжется наш специалист.

Обсудив все детали вашего устава и заказа с переводчиками и менеджерами, оплатить можно по выставленному счету безналичным расчетом, подписав договор. Есть и иные варианты оплаты, такие как банковская карта, электронные способы оплаты, наличный расчет.

Бюро «Гектор» имеет огромный опыт в переводе законодательных актов зарубежных стран, и поэтому при работе с уставными и учредительными документами мы всё делаем с правильным пониманием текста, учитывая все нюансы Закона о компаниях.

Набирайте Гектора +7-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас