Перевод американского Свидетельства о регистрации организации и сопроводительного письма
Нашему постоянному клиенту потребовалось учредить компанию в США для одной бизнес-операции. А мы помогали в переводческом плане.
Какие американские документы переводили?
Прислали два текста. Первым на перевод пришло Свидетельство о регистрации Общества с ограниченной ответственностью в штате Флорида. Вторым было сопроводительное письмо вместе с документом об Отказе одного лица от участия в данной организации. Всё на английском языке. Чрезвычайно бюрократично с указанием и ссылками на различные законы и законные акты.
Дипломированный переводчик американского английского
Переводом в этот раз занялся наш дежурный юридический переводчик. Никакой спешки не было, как и всегда в случае этого нашего клиента. Тексты отличного качества. В общем, специалист Бюро Гектор получил удовольствие от труда над ними. Комфортно и ничуть не сложно, если за плечами большущий опыт и порядочные знания.
Ждем и ваших обращений! Пишите на Е-мейл и звоните по этому номеру:
+7-922-181-08-30