Перевод инструкции к австрийской винтовке с английского на русский
Переводили инструкцию к приобретенной нашим клиентом австрийской винтовке. Текст был на английском языке, но переведен с немецкого на англ очень неудачно и некачественно, поэтому пришлось серьезно потрудиться.
Как перевести руководство к огнестрельному оружию?
У нас не первый такой опыт, кстати говоря. Уже переводили схожую документацию. Правда, для пистолета, но суть от этого не слишком и меняется. Ведь значительная часть руководства разъясняет меры предосторожности в обращении с оружием. А дальше идет конкретика в плане сборки, разборки, чистки и обслуживания, которая также во многом применима и к другим подобным текстам.
Услуги переводчика военной тематики
Такими текстами занимается один из наших технических переводчиков, для которого военная тематика весьма знакома. У него помимо опыта имеются еще и крайне важные в этом деле специализированные словари. Без них даже самый опытный переводчик не справится. Ведь не может же человек держать в голове такие понятия, как капсюль, камора и так далее.
Так что за профессиональным и качественным военным переводом инструкций к винтовкам обращайтесь к нам в Бюро. Пишите и звоните нам!
Наш тел 8-922-181-08-30