Перевод инструкций по эксплуатации на русский и английский

Сегодня одним из самых востребованных является прикладной перевод, то есть «имеющий практическое применение». А что может иметь более «практическое применение», чем инструкция по эксплуатации? Да, специалистам нашего бюро посчастливилось перевести не одну сотню подобных текстов, как на русский, так и на английский языки.  Однако, даже приобретя солидный опыт, наши профи не торопятся обещать «автоматический перевод с закрытыми глазами», поскольку понимают цену небрежности.

Так ли труден перевод инструкций по эксплуатации?

Многие клиенты (даже неплохо знающие иностранные языки) убедились, что при переводе инструкции по эксплуатации без профессионала не обойтись. Нужно добиться, чтобы фразы такого документа были лаконичными, заключали в себе максимальную смысловую нагрузку и не содержали неоднозначных толкований. Это с учетом того, что синтаксис руководства и обыденного языка здорово отличаются. Помимо прочего, надо обязательно заострить внимание пользователя на особенно важных местах в тексте, а также изложить четкие, понятные объяснения под рисунками и фотографиями. Наконец, инструкции бытового и специального уровня предполагают неодинаковое использование соответствующих терминов. Тем не менее, бюро «Гектор» гарантирует соблюдение всех надлежащих стандартов.

Также узловыми объектами нашего пристального внимания являются постоянные обновления и усовершенствования различных технических изделий. Мы в полной мере осознаем, что правильная эксплуатация того или иного оборудования напрямую зависит от качества перевода инструкции. Кроме того учитываем, что конечный вариант текста должен быть максимально понятным для любого рядового пользователя. Поэтому такую ответственную работу поручаем наиболее квалифицированным в соответствующей области специалистам.

Ответственность за качество перевода

Глобализация - сегодняшняя реальность. В этой реальности профессионал из бюро "Гектор" уже не просто переводчик, а эффективный партнер вашей компании, своей качественной работой способствующий ее расширению и продвижению продукции на новые рынки. Сегодня оборудование или техника должны корректироваться под клиентов самых разных культур. То же самое мы делаем и с инструкциями. Ведь клиент всегда более благосклонен к брендам, которые общаются с ним на родном языке.

К тому же, соблюдением высоких стандартов перевода наше бюро обеспечит вам естественную защиту от финансовых потерь вследствие каких-либо претензий. Причем, не имеет значения, речь идет об инструкции к кофеварке или рассматривается крупный технический проект широкой специализации. Наша уникальная ценовая политика позволит вам сэкономить еще на стадии согласования заказа. Мы готовы идти навстречу, поскольку работая на вас, получаем практический опыт. А он, как известно, цены не имеет. Добро пожаловать!

Заказать или спросить

прямо сейчас