Перевод кандидатской диссертации на английский
Диссертация – это не просто важная часть карьерного роста, это преграда, собственно определяющая данный рост. Если вы все-таки справились с задачей, прошли через организационно-подготовительные сложности, сумели подготовить и защитить работу, то это уже свидетельствует о высокой квалифицированности автора. Вот тогда-то Ваша кандидатская диссертация должна сполна «отслужить» Вам!
Один из способов - выгодно представить кандидата на международной научной конференции или другом мероприятии, а для этого необходимо перевести диссертацию на английский, немецкий или другой язык.
Почему нужен переводчик-профессионал
Ни у кого нет сомнений, что автор диссертации имеет хорошее образование, умеет оперировать информацией и упорядочивать ее, но не все достаточно хорошо владеют иностранными языками, такими, как, например, английский и немецкий, чтобы профессионально перевести свою работу, не теряясь в фактах и терминах другого языка.
Итак, почему лучше обратиться к профессионалу:
- за дело берется переводчик, идеально знающий и язык, и, вполне вероятно, тему самого исследования;
- Вы экономите время, силы и нервы, вместо чего уже можете думать о том, как защитить диссертацию на предстоящем мероприятии;
- переведенный текст проверяется профессионалом;
- Вы никогда не прогадаете со сроками, потому как работа будет сдана к указанному Вами времени.
Особенности перевода диссертации
Эта деятельность относится к научному переводу, а потому должна выполняться с максимальной точностью и в соответствии с исходным материалом. Если художественную литературу перевести на английский или немецкий можно вольно, то в данном случае это категорически запрещено.
Для того чтобы кандидатская диссертация была качественно переведена, переводчик должен руководствоваться следующими правилами:
- идеальное знание переводного языка;
- понимание темы на высоком уровне;
- сопоставление исходного и переводного языков в каждом термине;
- максимальное следование оригиналу.
Кому еще нужна диссертация в переводе
Перевод диссертации на немецкий или английский – это еще не все. Довольно часто в последнее время отечественные исследователи нуждаются в переводе иностранных работ на русский. Это позволяет узнать больше нового в своей научной сфере, не отставать от развития и прогресса, а также как можно быстрее получить «свежие» исследования и разработки.
Наша компания занимается и тем и другим, заказ отправляется к тому переводчику в штате, который зарекомендовал себя не только в знании языка, но и в сфере конкретной отрасли науки, представленной в переводимом тексте.