Перевод монографии на английский язык и не только

Монография – это научная работа, которая представляет собой доскональное изучение определенной темы. Она является результатом огромной работы, проделанной ученым, ее еще называют «научная книга». И, конечно же, этим результатом важно поделиться с коллегами со всего мира. Именно поэтому, все чаще ученым необходим перевод монографии на английский и другие языки. Эту ответственную работу вы уверенно можете поручить  нашему переводческом бюро «Гектор».

Особенности перевода монографии

Самые опытные переводчики. К переводу монографий мы привлекаем самых высокопрофессиональных специалистов с большим опытом работы. Ведь именно от качественного перевода зависит то, насколько хорошо ваше научное исследование будет донесено  до всего мирового сообщества.

Понимание темы. Переводчик, которому мы поручим работу над вашей монографией, будет не только иметь соответствующее лингвистическое образование, но непременно будет разбираться в вашей теме, чтобы перевести монографию точно, правильно и не допустить искажения смысла. Физика, экономика, история, юриспруденция или любая другая наука – мы подберем переводчика, который будет понимать, о чем идет речь в работе.

Авторский стиль. Поскольку монография является стилем научной прозы, важно, чтобы в работе были сохранены авторские черты, и не был изменен стиль изложения. С переводом монография не должна утратить индивидуальности. И, хотя, научная работа может принадлежать не только одному, но и нескольким авторам, переводчик обязан сделать так, чтобы в тексте угадывался авторский стиль независимо от языка.

Как перевести монографию с нами

Большой объем. Монография – это объемная научная работа, она состоит минимум из 10-15 листов текста (в зависимости от сферы), но часто представляет собой несколько десятков, а то и сотен страниц. При необходимости перевода такого объема текста важно иметь гарантии, что работа будет выполнена в срок. Наше Агентство дает такие гарантии.

Язык перевода. Иногда появляется необходимость опубликовать монографию не только на английском, но и на немецком, китайском или другом языке. Наш языковой центр готов выполнить для вас перевод монографии на любой язык, поскольку мы работаем с огромным количеством профессиональных переводчиков.

Наличие рецензий. Монография обязательно должна иметь как минимум две рецензии, а часто имеет и больше. Перевод рецензий не менее важен, чем самой работы, так как они формируют мнение о научной работе. А значит, их перевод должен быть точным и ярким.

Лучшие переводчики английский монографий

Все эти особенности говорят о том, что перевод монографии – это одна из самых сложных работ в области перевода и поручать ее можно исключительно профессионалам. Однако важным является и стоимость перевода такой объемной работы. Если вы хотите получить качественный перевод своей научной работы на любой язык за разумные деньги, то лучшего выхода, чем обратиться в Бюро переводов «Гектор» у вас просто нет.

Заказать или спросить

прямо сейчас