Перевод медицинских справок и заключений в Тагиле
Для клиентов из Нижнего Тагила выполняли медицинский перевод справок и заключений на английский язык. Нередко наши профессиональные переводчики берутся за такую работу. Ведь состояние нашей медицины не так чтобы… ну вы понимаете.
В общем, нужен был точный и качественный перевод некоторых мед справок и документов на англ язык. Чтобы отправить их иностранным специалистам (по-моему, в США, но могу ошибаться) для анализа и составления рекомендаций нашим врачам.
Отмечу, что такой перевод очень популярен в последнее время. Причем английский язык в этом плане соперничает с немецким и ивритом. Ведь в США, Германии и Израиле сейчас, пожалуй, самая сильная медицина. И там даже есть клиники, которые специализируются именно на анализе и составлении советов по лечению в других странах.
Впрочем, это я отвлекся. Хотел сказать, что медицинский перевод сложен несколькими моментами:
- Узкоспециализированная терминология, доступная к переводу только при наличии большого количества специальных словарей и знании терминов.
- Великое множество сокращений и аббревиатур, которые нужно уметь точно расшифровать.
- Но самое страшное для переводчика, если справка или документ выполнен врачом от руки. Это настоящее испытание! Понять, что написано этой лечащей рукой, дано только избранным.
К счастью, с этим переводом мы разобрались быстро. Все оказались довольны.
Хочу здесь пожелать нашему клиенту большого здоровья и поменьше необходимости обращаться за подобными услугами.
Но знайте, Бюро медицинских переводчиков «Гектор» всегда поможет быстро и качественно перевести любую справку, заключение и документ!