Перевод резюме на английский и немецкий язык

Резюме – первое впечатление о работнике

В необходимости resume сегодня никто не сомневается, как и в его силе воздействия на менеджера по персоналу. Чаще всего руководитель не читает CV, а решение о приглашении на собеседование принимает кадровик. Тем не менее, покорить его разум – первый шаг на пути к устройству на работу.

Сегодня можно найти очень много публикаций с советами, как составить резюме. Обязательно выделять свои умения, указывать образование и опыт работы (хотя бы три последних должности), а также личные черты характера.

Конечно, все понимают, что в resume специалист может существенно завышать планку своей квалификации. Однако это не портит впечатление, а наоборот – дает шанс раскрыться на новом месте, используя свой неоцененный на прошлой работе потенциал. Поэтому важно составить такое резюме, чтобы первое впечатление о вас было как можно лучшим! Но при этом не переусердствовать…

CV (resume) для иностранцев

Иностранный язык открывает массу профессиональных возможностей не только заграницей, но и дома. Руководство компаний с иностранными собственниками или инвесторами хотят понимать, какие сотрудники набираются. Поэтому нередко для работы в России просят присылать перевод резюме на английский, даже если вам в трудовой деятельности не придется использовать этот язык.

Вакансии заграницей также пестрят перспективными возможностями. В наше время полно программ, начиная от стажировок и заканчивая полноценной работой по специальности. И как тут обойтись без CV?

Даже хорошо владея иностранным языком, не всегда существует уверенность, что написанное правильно. Ведь в resume часто используются узкоспециальные термины, обороты… CV с ошибками неизгладимо портит впечатление о вашей квалификации (даже если она не связана с филологией). Лучше доверить перевод резюме профессионалам, чтобы не дать повода работодателям повеселиться над вашим текстом и отложить его в сторону.

Профессиональный перевод резюме – хорошая самопрезентация

Когда человека приглашают на собеседование, первое, что оценивают, – его внешний вид. Но прежде чем увидеть будущего работника – знакомятся с текстом его resume. Таким образом, текст порой бывает важнее и внешнего вида, и умений (они-то в любом случае раскроются позже). Поэтому профессиональный перевод резюме на иностранный язык сможет показать вас с наилучшей стороны, прежде чем вас увидят вживую.

С плохим CV вы теряете возможность зарабатывать больше. Поэтому траты на профессиональный перевод резюме – это инвестиции в привлекательную самопрезентацию. Бюро «Гектор» качественно переведет описание вашего опыта, образования и качеств на любой иностранный язык. С нами вы можете чувствовать себя уверенно, покоряя новые горизонты своей профессиональной деятельности.

Заказывайте услуги наших переводчиков английского, немецкого, китайского, французского и прочих языков в письменном виде (через онлайн-заказ прямо тут или письмом на Е-мейл), а также и по этому телефону:

+7-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас