Перевод медицинского заключения с английского и немецкого

Зарубежная медицина в России

Заграничные клиники Германии, Израиля, США и других стран пока что стоят вне конкуренции с российской медициной. В связи с этим многие не жалеют денег, чтобы получить в них высококвалифицированную помощь. Новейшая аппаратура и подход к лечению позволяет получить в разы более эффективное лечение. Поэтому уровень доверия к медицинскому заключению за рубежом значительно выше.

Не так давно открылось направление онлайн-лечения. Скептически к нему относятся только те, у кого есть возможность кататься в зарубежные клиники, или нет проблем с диагностикой и лечением в РФ. Врачи на 90% опираются на результаты анализов и на симптомы, которые больной (или его ближайшее окружение) может определить самостоятельно. Таким образом, во многих случаях правильный диагноз зависит не столько от личного осмотра, сколько от методов оценки и квалификации врача.

Языковой барьер – не проблема для наших медицинских переводчиков

Понятно, что хороший врач не должен быть полиглотом. Поэтому проблемы языкового барьера ложатся на плечи пациента. Во-первых, ему приходится донести в удобной для врача форме свою проблему. Во-вторых, понять предписания иностранного специалиста. В-третьих, при необходимости передать эти предписания врачам на Родине, чтобы продолжить лечение или восстановление дома.

Итак, во всех этих случаях пациент сталкивается с переводом медицинских заключений, назначений, рекомендаций и т.д. Может ли он самостоятельно все это перевести? Теоретически, да. Но в таком случае пациент рискует своим здоровьем. Малейшие ошибки могут исказить текст до обратного по смыслу содержания. Не говоря уже о сложностях при переводе мед терминов, аббревиатур. Стоит признаться, обыватель и на русском в них не особо разбирается…

Профессиональный перевод заключений – это шаг к выздоровлению

Экономия на переводе медицинских заключений, текстов и документов равносильна экономии на здоровье. Не стоит тянуть с переводом медицинских заключений и документации. Особенно если это тормозит сам процесс лечения или восстановления. Чем быстрее вы получите точную информацию о состоянии вашего здоровья, тем больше шансов на полнейшее выздоровление. Доверившись профессиональным медицинских переводчикам, избавитесь от рисков неправильного толкования мед заключений и рекомендаций.

Бюро «Гектор» не первый год работает с узкоспециальной литературой. И перевод медицинских заключений для нас отнюдь не новинка. Наша услуга по переводу текстов на тематику медицины пользуется популярностью.

Специалисты бюро «Гектор» за умеренную плату готовы помочь вам перевести рекомендации и назначения врачей на русский язык. Также выполнят перевод предписаний наших врачей на английский, немецкий, иврит, итальянский, датский, французский, испанский и любой другой иностранный язык. Ответственный подход к срокам и качеству – наше главное преимущество.

Заказывайте наши услуги по медицинскому переводу заключений, текстов, анализов и документов по телефону ниже. Или в письменном виде через онлайн-заказ, а также письмом на наш Е-мейл, адрес которого дается прямо здесь на видном месте.

Позвоните нам прямо сейчас +7-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас