Перевод медицинских и врачебных заключений на английский, немецкий и иностранный
ПОЗВОНИТЕ +7-922-181-08-30
ИЛИ НАПИШИТЕ ВНИЗУ ЭТОЙ СТАТЬИ
ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ СРОКОВ И СТОИМОСТИ
В сегодняшних реалиях все большее количество людей обращается к опыту зарубежной медицины. Особенно это касается тяжелых и редких заболеваний.
Где перевести медицинское заключение?
Наше бюро осуществит перевод медицинских заключений любой сложности. Медицинский - это один из сложнейших разновидностей переводческой деятельности, требующий понимания соответствующей терминологии. К такому виду услуг относится перевод:
- Сертификатов качества на медпрепараты;
- Справок, выписок, историй болезней;
- Клинических испытаний лекарств;
- Мед стандартов;
- Научно-исследовательских статей;
- Регистрационных документов на лекарства, материалы, оборудование;
- Лицензий на продукцию фармацевтической сферы;
- Техдокументации к оборудованию;
- Учебных пособий и книг;
- Обучающих программ;
- Сопроводительных и таможенных документов к медоборудованию или препаратам.
Кому и на какие языки делаем врачебный перевод?
Переводим заключения чаще всего с/на английский, иврит, немецкий. А также при необходимости найдутся переводчики и других языков: французского, китайского, итальянского, испанского и многих прочих.
Данная услуга ориентирована, в основной массе, на следующий круг лиц:
- граждан, проходящих лечение или обследование в зарубежных клиниках;
- лиц, направляющих свою документацию в заграничные клиники для последующего лечения.
При переводе заключений врачебными переводчиками, очень важно выполнить следующие критерии:
- правильно расшифровать условные обозначения, сокращения, аббревиатуры;
- точно и без ошибок перевести узкоспециальные определения на необходимый язык;
- придерживаться своевременного выполнения работ.
Медицинской документации свойственно содержание большого количества текста, написанного от руки. Его трудно разобрать даже профессионалам. Сложности прибавляет и применение в документах терминологии на латыни. Не меньших трудностей добавляет и тот факт, что в разных странах и лечебных учреждениях один и тот же документ имеет разную форму.
Лучшие медицинские переводчики для заключений
Нашим лингвистам описанные преграды не составляют сложностей, поскольку переводами занимаются исключительно специалисты с дополнительным мед образованием. Они в необходимой мере обладают медицинскими знаниями, специфическими сокращениями, основами латыни, биохимии, фармакологии.
Мы осознаем всю точность таких переводов, от которых зависит точная постановка диагноза, тактика лечения и состояние здоровья человека в целом. Поэтому не стоит пытаться перевести такие документы самостоятельно или привлекать переводчиков, не обладающих медицинскими познаниями.
Обратившись к нам, причин для волнения не останется. Мы гарантируем качество своих услуг, ошибки исключены. Все конфиденциальные сведения, полученные во врачебном и докторском заключении для перевода, не в коем объеме не будут разглашены третьим лицам.
Сроки и как заказать
Здоровье человека – это самая главная его ценность. Промедление в лечении или неправильной диагностики болезни может привести к самому худшему: летальному исходу. Мы в полной мере осознаем этот факт и стремимся максимально быстро оказать услугу. Высокий профессионализм переводчиков позволяет выполнить работу в одно – двухдневный срок. Скорость зависит от сложности исходного материала и языка перевода.
Стоимость наших услуг зависит от переводимого объема, срока выполнения заказа и сложности языка перевода. Доступна услуга ускоренной работы над заключением переводчиком в сжатый срок, установленный клиентом. Приемлема разная форма оплаты: безналичное перечисление денежных средств (на карту, расчетный счет) или передача наличными.
Связаться с нами для уточнения цены и деталей, а также заказа предлагаем приемлемым для Вас способом: отправить электронное письмо, сделать заявку на сайте или позвонить:
+7-922-181-08-30