Инженерный перевод и переводчик: меню, тексты с/на английский и русский

Инженерный перевод и переводчик

 

ПОЗВОНИТЕ +7-922-181-08-30

ИЛИ НАПИШИТЕ ВНИЗУ ЭТОЙ СТАТЬИ

ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ СРОКОВ И СТОИМОСТИ

 

Инженерная тематика в переводах достаточно популярна. И спрос на технических переводчиков того же английского в таком случае весьма серьезный. Не каждый сможет справиться с подобными текстами. А в Бюро Гектор такие специалисты есть. Сегодня о них.

Про инженерных технических переводчиков

Нередко на перевод отправляют различную документацию и тексты, с которыми могут справиться лишь инженеры со знанием иностранного языка. Зачастую это именно английский, на котором текстовку составляют, пожалуй, во всем мире.

Так чем же отличаются переводчики со специализации инженерии?

  1. Это люди либо с лингвистическим, либо с техническим образованием. В идеале с обоими. В первом случае переводчик может за несколько лет набраться опыта при работе со множеством технических текстов, статей, инструкций, спецификаций и так далее. Во втором он может подтянуть язык, который изучал в своем ВУЗе также при работе над английской или иностранной литературой.
  2. Это специалисты, отлично владеющие терминологией и специфическим техническим языком. Тут нужно в переводе уметь сухо, кратко и емко разъяснять инженерную терминологию. Чтобы его коллеги инженеры на стройплощадке или заводе без дополнительных вопросов во всем написанном разбирались.
  3. Это спецы с большим количеством словарей по разной тематике: физика, химия, биоинженерия, сталелитейное производство, нефтехимия и так далее. Такие словари копятся годами. Некоторые из них и вовсе уникальные, то есть созданные узкими специалистами в определенной теме.

В общем, всего тут и не упомянуть. В Бюро Гектор найдется сразу несколько специалистов из этой когорты. Пишите нам или звоните!

Перевод инженерных меню и текстов

Теперь кратко расскажем о переводимых инж текстах и используемых языках.

Самым популярным заказом является перевод инженерного меню. То есть меню какого-то устройства или оборудования, для которого нет русского варианта. И вот наши переводчики создают эту русскую версию в виде таблицы, где слева кнопка или клавиша на английском, а справа ее русский вариант.

Также здесь отмечу различные тексты и статьи инженерной направленности. В основном для студентов, учащихся в технических ВУЗах. Для сдачи так называемых тысяч по английскому, немецкому или тому же французскому.

Среди популярных языков стоит также перечислить: испанский с итальянским, португальский с бразильским, китайский с арабским, японский с корейским. Да и множество иных.

Переводчики по теме инженерии у нас найдутся для более чем 50 языков!

Про сроки и стоимость инженерного перевода

Каждый заказ уникален. Это не какие-нибудь резюме или однотипные договоры. В данном случае присылаются нам очень различная документация с разными объемами. Однако для каждого языка есть всё же своя стандартная ставка, которая позволяет рассчитать точную стоимость.

По срокам получается сказать, только когда сами переводчики оценят свои возможности. Плюс мы можем к одному и тому же заказу прикрепить сразу несколько специалистов. И оттолкнуться от потребностей клиента.

По оплате: принимаем безнал, наличные, на банковскую карту и даже на счет сотового телефона.

Пишите или звоните по любому вопросу +7-922-181-08-30

Заказать или спросить

прямо сейчас