Перевод документации франшизы с английского и на русский
ПОЗВОНИТЕ +7-922-181-08-30
ИЛИ НАПИШИТЕ ВНИЗУ ЭТОЙ СТАТЬИ
ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ СРОКОВ И СТОИМОСТИ
Нередко наши клиенты покупают франшизу различных иностранных розничных сетей. И присылают нам на перевод множество документов в основном с английского языка. Расскажем подробнее об этом.
Как и где перевести франшизную документацию?
Предваряет процесс покупки длительные переговоры и переписки с руководством компании, продающей ту или иную франшизу. Очень часто именно на этом этапе мы подключаемся к работе. Переводим множество писем, обращений, запросов, анкет и тому подобного.
Когда же все переговоры заканчиваются успешным подписанием договора, нам присылают целый пакет всяческих документов и текстов, среди которых:
- Дизайн-проект будущего магазина, аутлета, отдела в торговом центре с максимально подробным расположением мебели, оборудования, складов и так далее.
- Рекламные и маркетинговые материалы, перевод которых помогает эффективно продвигать продукцию по франшизе на местном рынке.
- Договоры и контракты с франшизодателем и различными подрядчиками и субподрядчиками, причем чаще всего именно на английском.
- Инструкции и руководства к используемому торговому и прочему оборудованию и технике.
- Продолжаем переводить деловые и прочие письма. Переписка на этом этапе ведется так же масштабно.
Это самый основной, но не полный набор документации, переводимый нашими специалистами, о которых чуть подробнее расскажем ниже.
Услуги переводчика для текстов франшизы
Обычно франшизная документация присылается на английском языке. Поэтому наши переводчики именно англ, американского и того же канадского языка более всех загружены такими типами заказов. Однако случаются и другие: немецкий или германский, итальянский или французский, испанский или португальский, арабский или турецкий, китайский или корейский с японским, да и некоторые иные.
Главным же преимуществом Бюро Гектор стоит назвать наличие множества специализирующихся переводчиков. Ведь при покупке франшизы на перевод присылаются очень разные документы. Вот мы и распределяем все тексты между отдельными переводчиками. Технические специалисты занимаются переводом дизайн-проектов, всевозможных схем или инструкций. Юридические переводчики трудятся над договорами и контрактами. Экономические корпят над деловой перепиской и различными бухгалтерскими документациями. Найдутся и другие специалисты при необходимости.
Напишите нам или позвоните, чтобы понять, что и как мы будем переводить.
Стоимость перевода документов франшизы + сроки
Цена в таком случае зависит исключительно от 2 вещей: объема присланных текстов и переводимого языка. Этот самый объем (исчисляемый в 1000 знаков) мы умножим на стандартную ставку для английского или прочего языка. Отсюда и получится общая стоимость. Чтобы узнать, сколько будет стоить именно ваш перевод, напишите или позвоните нам.
По срокам сложно прямо сейчас сказать. У всех разная франшиза, различное количество полученной документации. Но одно могу сказать точно: мы все стараемся переводить максимально быстро. Распределяем различные тексты между всеми свободными переводчиками, что уменьшает время работы над франшизной документацией. Узнавайте все в письме или звонком.
Оплату чаще всего принимаем на банковскую карту. Также с радостью подпишем договор с последующим выставлением счета. Можем принять банковские переводы и рассмотреть множество иных вариантов оплаты.
Обязательно пишите нам прямо с нашего вебсайта или на E-mail.
Или набирайте по любым вопросам +7-922-181-08-30