Перевод программного обеспечения, ПО и компьютерных программ на английский и иностранные
ПОЗВОНИТЕ +7-922-181-08-30
ИЛИ НАПИШИТЕ ВНИЗУ ЭТОЙ СТАТЬИ
ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ СРОКОВ И СТОИМОСТИ
Россия давно славится программистами. И очень многие программные продукты, разработанные на русском, получают затем англо язычные и прочие версии. А мы в Бюро Гектор как раз и помогаем в создании таких версий.
Какие программы и ПО переводим на английский и иные?
Перевод компьютерных программ, программного обеспечения и мобильных приложений – это достаточно частый заказ для наших переводчиков. Большое количество устройств также иногда нуждаются в создании того или иного языкового варианта.
Так что же у нас чаще всего заказывают? Вот несколько популярных заказов:
- Чаще всего нас просят перевести меню автомобильных компьютеров. Присылают фото из какого-нибудь японского авто, где меню исключительно иероглифами. А наши переводчики создают русскую его версию.
- Создатели компьютерной программы (или программного обеспечения – ПО) иногда пытаются выйти с ней на международные рынки. И тогда мы занимаемся переводом всех пунктов меню, интерфейса и остального на английский, испанский, иногда китайский, португальский и прочие.
- Нередко нас просят перевести часть инструкции к специализированной компьютерной программе, в которой кто-либо из наших клиентов не сумел разобраться.
- Также случаются заказы на перевод мобильных и прочих приложений, с которыми наши заказчики пытаются выйти на мировые рынки.
Могут быть и прочие заказы и просьбы что-либо перевести на английский и не только. Всего тут не перечислить. Напишите нам о своих потребностях или лучше позвоните. На все вопросы ответим, все пожелания учтем!
Лучшие переводчики компьютерных программ и программного обеспечения
Крайне не рекомендуем переводить любые пункты меню или интерфейса вашего ПО автоматическими или онлайн переводчиками. Они зачастую выдают такие неточные переводы, что у зарубежных пользователей может возникнуть ряд дополнительных вопросов или вовсе непонимание. А это приведет к нежеланию пользоваться вашей программой. Это же можно сказать и про иностранные ПО и проги, которые хочется перевести на русский.
Лучше обращайтесь за услугами профессиональных переводчиков программного обеспечения для английского, американского и иных языков из Бюро Гектор. Также к нам несколько раз обращались и за такими переводами:
- Европейские: немецкий и германский, итальянский и французский, испанский и португальский, болгарский и чешский, австрийский и словенский, голландский и нидерландский, финский и шведский, а также некоторые иные;
- Азиатские: японский с корейским, китайский с тайским, арабский с фарси (персидским), вьетнамский с турецким, израильский (иврит то есть) вместе с рядом иных.
А также и многие иные. Список всех доступных языков для перевода можно поглядеть в соответствующем разделе нашего сайта. Или просто позвоните/напишите нам с запросом на определенный язык.
Сколько стоит перевести меню программы + сроки
Всё всегда зависит от объема переводимого текста. Обычно нам присылают его в таком случае в формате Microsoft Excel, где содержатся все кнопки, пункты меню, письменные элементы интерфейса и важные части программного обеспечения. Мы быстро оцениваем общую стоимость для английского и каждого выбранного языка.
А также определяемся со сроками. Если нужно совсем быстро, можем распределить всё между несколькими переводчиками. Если заказ на несколько языков, для каждого из них работа ведется параллельно. И в результате перевод обычно выполняется быстро. Все заказчики довольны нашими переводчиками.
Оплату принимаем как на банковскую карту, так и по безналу. Даже на счет сотового или любыми прочими способами. Уточняйте по почте или по телефону:
+7-922-181-08-30