Перевод меню ресторана на английский в Йошкар-Оле
Для одного йошкар-олинского ресторана переводили большое меню на английский язык. Главная сложность состояла в наличии множества национальных блюд со специфическим названием.
К примеру, были такие блюда как «Ир сосна шылан паренге» или «Шыл подкогыльо». К тому же, в качестве ингредиентов этом заведении используется разное экзотическое мясо, по типу кабана, лося и так далее. Плюс множество местных трав и пряностей, ягод и овощей.
В общем, нашему английскому переводчику пришлось попотеть, что называется. Но нет такой задачи, с которой Бюро переводов Гектор не справилось бы.
Мы за пару дней перевели 28-страничное меню. И теперь иностранные гости с радостью познают его и заказывают те блюда, о которых потом будут, вспоминая, рассказывать своим знакомым и друзьям. Ведь не каждый же день попробуешь мясо лося или кабана. А тут, пожалуйста.
Так что за переводом меню и любого текста на англ и другие иностранные языки набирайте в Йошкар-Оле
+7-922-181-08-30