Перевод устава компании на английский и иностранный

Перевод устава компании

Инвестируя за рубежом, инвестор хочет получить не только прибыли, но и надежных партнеров, которые смогут быть опорой на протяжении всего сотрудничества. Прошло то время, когда законы и договоренности нарушали. Сейчас все стороны заинтересованы в прозрачном сотрудничестве. Чтобы это было подкреплено юридически, компаньоны заключают юридические договоры и обмениваются уставами.

Если с юридическими договорами все понятно, то устав у некоторых еще может вызывать вопросы. Для чего нужные уставные документы компании? И как быть, если они на иностранном языке?

Устав – прописные правила компании

Чтобы понимать, чем компания занимается, по какому регламенту она работает, для этого есть документ, называющийся уставом. В нем прописаны реквизиты. Договор, действующий на основании устава, имеет юридическую силу. 

Если фирма иностранная, для того, чтобы ознакомиться с ее документацией, необходимо обратиться к опытной компании, занимающейся переводами.

Юридические переводчики уставных и других документов

Бюро «Гектор» занимается, в том числе, и юридическими документами. Английский перевод уставной документации для профессиональных работников не составит особого труда. Хоть к выполнению любых переводов сотрудники имеют серьезный подход, когда занимаешься любимым делом и понимаешь свою работу, она выполняется легко и в срок. 

Что требуется переводчику, чтобы качественно и точно перевести устав? Здесь помимо разговорного и письменного разговорного английского мало. Необходимо четко ориентироваться в деловом английском с юридическим уклоном. Ведь статут компании содержит:

  • имена и персональные данные учредителей;
  • их должности в компании;
  • регламент работы фирмы;
  • правила внутреннего распорядка;
  • описание рода деятельности;
  • юридические реквизиты;
  • контакты.
Точный перевод устава хоть бы и на английский

Компания «Гектор» располагает целым штатом переводчиком, которые в идеале знакомы не только с деловым и юридическим английским. Технический, художественный, медицинский иностранный – вот далеко не полный перечень того, что умеют наши волшебники-переводчики. Тем более что здесь вы можете заказать перевод не только с английского на русский и наоборот, но и с десятка других распространенных и не очень популярных иностранных языков.

Хочется еще раз акцентировать внимание на важности переводов юридических документов. Двусторонние партнерские отношения с иностранными инвесторами открывают потрясающие возможности обеим сторонам.

Чтобы нюансы вроде языкового барьера не становились хотя бы на бумаге (в жизни научиться понимать иностранца на элементарном уровне гораздо проще), обратитесь в надежную фирму, которая сможет вам предоставить услуги перевода любой специфики.  

Компания по оказанию услуг транслейта «Гектор» выполняет заказы качественно и в срок. Сотрудники фирмы вкладывают душу в свою работу, поэтому даже сухие технические тексты «живут» на бумаге!

Заказать или спросить

прямо сейчас